更新とかつぶやきとか。サイト上の作品の裏話なども。
Posted by 中津国 - 2011.09.24,Sat
Posted by 中津国 - 2011.09.16,Fri
story seller のアーサーさんほどじゃないけど中津さんも割と活字中毒気味です。ちなみに、受験前に図書室出禁食らったのは実話。まあ、あれは高校受験だったので比較的余裕があったってのもありますが。
文章書くのももちろん好きですが、やっぱり読まないとね。ほら、CMでも言ってるじゃないか。「読めば貴方の知層になる」 読書大切。
とりあえず3連休でデモナータ全10巻(写真右2冊が1,2巻)読破が目標です。児童書。ひらがなばっかりがこんなに読みづらいとは思わなんだよ。
+どうでもいいこと。
高機能社会不適合者なメリカとかアフガニスタン帰りの守護天使なイギギっておいしいんじゃないかと思ったんだけど、原作ファンは何かと怖いのであきらめている。
何でも米英変換したくなるのは持病です。あと英国旗を見ると隣に星条旗並べたくなる病気も。
Posted by 中津国 - 2011.09.11,Sun
まだ完成しない。
ちょっと時間が取れなくていつ仕上がるかわからないので、入れたかったけど話の流れ的に入れられそうにないネタを投下しておきます。
鬼畜米。というよりは病みに近いかもしれませんがとにかく閲覧注意。
ちょっと時間が取れなくていつ仕上がるかわからないので、入れたかったけど話の流れ的に入れられそうにないネタを投下しておきます。
鬼畜米。というよりは病みに近いかもしれませんがとにかく閲覧注意。
Posted by 中津国 - 2011.09.06,Tue
拍手のあれ差し替えしなきゃならないんスよね。
先日イギリス英語で寮はdormitoryって言わないらしいってことが発覚しましてですね……
くそぅ……誰か指摘してくれよ……
時間見て書きなおしやす。あれは英訳で心が折れるので時間がかかるんですよね。英語得意な人!マジで助けて! 中学校レベルの英語力すらあやしい中津さんにはこれ以上無理だよ!
〈追記〉
ご指摘ありがとうございました。
英語辞書を引いたときにdormitory――寮〈米〉 英→hall of residence
って書いてあって、「何…だと……?」と愕然としたのですが、そうか、こっちでも通じるんか。
よかった、書きなおすのに翻訳サイトと格闘する手間が省けた。
今後も英文ミス等ありましたらご指摘いただけると幸いです。
以下、どうでもいい話。畳みました。
先日イギリス英語で寮はdormitoryって言わないらしいってことが発覚しましてですね……
くそぅ……誰か指摘してくれよ……
時間見て書きなおしやす。あれは英訳で心が折れるので時間がかかるんですよね。英語得意な人!マジで助けて! 中学校レベルの英語力すらあやしい中津さんにはこれ以上無理だよ!
〈追記〉
ご指摘ありがとうございました。
英語辞書を引いたときにdormitory――寮〈米〉 英→hall of residence
って書いてあって、「何…だと……?」と愕然としたのですが、そうか、こっちでも通じるんか。
よかった、書きなおすのに翻訳サイトと格闘する手間が省けた。
今後も英文ミス等ありましたらご指摘いただけると幸いです。
以下、どうでもいい話。畳みました。

